INTERPRETAZIONE

Hai bisogno di un’interprete di conferenza o comunitaria per il tuo prossimo evento?

La comunicazione è un imperativo in tutti gli ambiti della vita, ma in particolare nel campo della legge, medicina, istruzione e business. Può andare tutto storto se la comunicazione è compromessa.

Posso essere presente durante i tuoi appuntamenti in ospedale, incontri aziendali e negoziati, ma anche grandi conferenze, e workshop – in remoto o di persona – e assicurarmi che tu e gli altri partecipanti comunichiate senza alcuna difficoltà.

Grazie alla mia formazione accademica unita alle mie origini italiane e alla conoscenza approfondita della cultura locale australiana e della loro business etiquette, affronto ogni progetto con professionalità, esperienza e riservatezza.

TRADUZIONE

Inglese, Spagnolo, Italiano

Sei interessato a promuovere i tuoi prodotti o servizi sul mercato inglese o spagnolo?

Comunicare con i tuoi clienti è mille volte più facile con al fianco un traduttore qualificato ad aiutarti.

Dalle guide turistiche agli articoli accademici, dai contratti ai manuali per i dipendenti, dai cosmetici al tuo sito web: posso aiutarti a tradurre tutto questo.

Comunicherò il tuo messaggio con lo stesso tono e lo stesso obiettivo, così da preservarne le intenzioni e lo splendore.

INTERNAZIONALIZZAZIONE E LOCALIZZAZIONE

Sei determinato a portare il tuo prodotto o sito web sul mercato estero?

Puoi contare su di me per sviluppare, tradurre, adattare e promuovere i tuoi prodotti sui mercati internazionali.

Farò il possibile per assicurare che i tuoi clienti ricevano le informazioni sul prodotto nella loro lingua garantendone la naturalezza e la personalizzazione.

Traduzioni Certificate NAATI

Le traduzioni ufficiali da un traduttore certificato NAATI sono riconosciute da consolati, ambasciate, organi governativi e dal Dipartimento australiano di Immigrazione e Sicurezza dei Confini e dal Dipartimento australiano degli Affari Esteri e del Commercio.

Tutte le traduzioni saranno munite di timbro NAATI, con firma e certificazione di qualità per soddisfare i requisiti delle diverse agenzie e autorità.

Le tipologie di contenuti che traduco normalmente:

Certificati di nascita, certificati di divorzio certificati di matrimonio, certificati di morte

Certificati di laurea, diplomi e piani di studio

Documenti per la cittadinanza e naturalizzazione
Lettere ufficiali

Comunicazioni relative a tasse e sussidi

Casellari giudiziari e certificati di carichi pendenti

Altri documenti personali

Altri SERVIZI

REVISIONE

Hai un testo completo, ma senti che manca qualcosa?

Un paio di occhi extra possono fare la differenza per ottenere un testo ad hoc.

Darò uno sguardo al testo focalizzandomi sui possibili errori di ortografia e grammatica, modificandone le inconsistenze. Lo ripulirò, migliorandone la fluidità a seconda delle aspettative del tuo pubblico, rendendolo così pronto per essere utilizzato.

Una buona revisione può trasformare un testo “buono” in “perfetto”.

REVISIONE PER LA TRADUZIONE AUTOMATICA

Velocizza il processo con un sistema di traduzione automatica.

Sebbene non sia consigliato per testi specializzati o di marketing, potrebbe essere conveniente se il tuo obiettivo è quello di capire il significato base di un testo.